1 edition of Das Zigeunermädchen found in the catalog.
Translation of La gitanilla.
|Statement||P. Reclam jun.|
|Publishers||P. Reclam jun.|
|The Physical Object|
|Pagination||xvi, 90 p. :|
|Number of Pages||55|
|2||Universal-Bibliothek Nr. 555|
nodata File Size: 10MB.
And in the crowd, in the jostling And dancing of the multitude The trim and pretty sarafan was torn -- Mother scolded, with my own hands I soon had to turn and mend my pretty sarafan To [wear to] my wedding.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Line count: 10 Word count: 35 Authorship• 2, published 1863 [ voice and piano ]• In the past, it was a misery for me To sit thus in my chamber, It always seemed that I did that far too Das Zigeunermädchen -- But for [my] wedding adornment, I nimbly And gladly bestir my hands, I gladly turn and mend the sarafan!
It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator. Your help is greatly appreciated!choral pieces, and other vocal works set to this textlisted by composer not necessarily exhaustive•choral pieces, and other vocal works set to this textlisted by composer not necessarily exhaustive• This text was added to the website: 2004-05-29 Line count: 10 Word count: 46 Gentle Reminder This website began in 1995 as a personal project Das Zigeunermädchen Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008.
1, published 1853 [ soprano or tenor and piano ], Berlin: Ed.
, you must ask the copyright-holder s directly for permission.