1 edition of Nīla ākāśera tale. found in the catalog.
|The Physical Object|
|Pagination||xvi, 74 p. :|
|Number of Pages||49|
nodata File Size: 3MB.
When I touched his body so full of love, The pride of my wrath fled Under-earth, I stood all astonished, with finger to nose. Some maid he must have found, my Lord is glad. Yet for the love I bear to thee, these to unite I dare for thee.
' How distractedly did Nīla ākāśera tale. comfort her,— 'Now I shall not go to Mathura': When this sweet sound reached her ears, The lovesick nymph revived. Now you will not so much as look upon his face! 'Olifant,'—the elephant is commonly regarded by those least familiar with him, as a clumsy animal, probably on account of his size and weight.
Her hips increased, her middle waned: Madan now enlarged her eyes. Here the 'new love' is Christ. And is thus in truth 'broken and contrite,' acceptable to God.
What can I say of the pangs of disunion? For Madan's burning arrows, my body is ablaze To hear some news of him. " A few words are needed to explain the method of translation.
The sense is that in this Nature-festival the birds performed the 'the most solempne servise' of the officiating priests.
Why did you speak of keeping tryst, And with another maiden spent the night? Beauty-surpassing, heart's-bliss-granting, Garland-victress of the Triple Worlds.
' Very often this question cannot be answered with a definite 'Yes' or 'No': not because the poet's meaning is vague, but because the two ideas are not at all mutually exclusive.